本帖最后由 封徵 于 2020-7-18 09:04 编辑
DEEP DIVES
Meet the Strider
遇见炽足兽
Your friendly ferry in the Nether
你的地狱摆渡人已上线 (字面意思)
Per Landin
The Nether is home to some of the most fearsome monsters you can find in Minecraft: Piglins, Blazes, Ghasts, and my cousin Bob who refuse to share any of the ancient debris he finds on our joint adventures. As his name suggests, Bob is evil incarnate so he’s in good company. The Nether is crawling with hostile mobs who won’t hesitate to make player pudding out of you given the chance. However, there is an exception: an adorable anomaly that couldn’t care less about you, me, or Bob’s debris-hoarding. We call this happy little accident the Strider.
下界中藏着些你能在 Minecraft 中所找到的最可怖的生物:猪灵、烈焰人、恶魂,还有我那独吞所有我们一起找到的远古残骸的表弟 Bob1。正如他的名字所暗示的那般 —— 是个邪恶的化身,所以他的人际关系"还算不错"。下界中遍布着虎视眈眈的敌对生物们,他们会毫不犹豫地冲过来把你的冒险事业搞得一团糟。但凡事也有例外:一类可爱的另类生物似乎不是特别关心你们,我,还有 Bob 那堆积如山的远古残骸的存在。让我们姑且称这个小小的“差错”为 炽足兽。
注①:这里提到的 Bob 可能是回应今年愚人节快照的一个维度的设计,如下图(来源:Minecraft中文Wiki):
“The Strider is unique in the sense that it is the only non-aggressive mob in the Nether,” says Brandon Pearce, developer on the gameplay team who’s been heavily involved in the Striders design. “Some players were scared of it, because that’s what they’d expect from something in the Nether, and because it was seen as somewhat ugly – only to realize ‘Oh wow, it’s actually peaceful!’”
“炽足兽很独特,因为它是下界里唯一不具有攻击性的生物,”布兰登·皮尔斯(Brandon Pearce),作为一位游戏开发团队中、对设计炽足兽投入了大量精力的开发者这么说道。“一些玩家可能会对它产生惧意,但这不就是他们想要在下界里找到的感觉吗,而且正是因为一开始觉得它很丑(而不敢接近) —— 结果他们才会发现 ‘噢,好吧,其实它还挺温顺的!’”
No wonder the Strider is so grumpy. If I had to eat carrots, I'd be too! Concept art by Johan Aronsson. 怪不得炽足兽这么暴躁。如果我也想吃胡萝卜的话,也会发火的!概念图设计:Johan Aronsson。
No, this isn't the 'Crawler' – it's an early Strider concept design by Jasper Boerstra! 不,这不是只“ 爬虫 ” —— 这是由 Jasper Boerstra 绘制的早期炽足兽的概念图!
More concept design! Meet Grandpa and Grandma Strider. 再来点概念图!同时见见奶奶炽足兽和爷爷炽足兽吧。
I beg your pardon?Ugly? Preposterous! The Strider is a natural beauty; a grumpy yet charming smile, long silver hair, and a perfect block-shaped body held up by two elegant legs – what’s not to LOVE?!
麻 烦 你 再 说 一 遍?丑 ?瞎说!炽足兽可是 天生丽质;看它那暴躁而不失风度的迷人微笑,飘飘的银发,还有它那用两条纤纤美腿支撑起的完美的方型几何身体 —— 还有哪里不值得你(这丑陋的人类)去喜爱吗?!
Sure, the Strider may appear somewhat meek but it’s all for show. On the contrary, the Strider is probably the toughest being in the Nether thanks to its rather unique ability of being completely fireproof. While many mobs would meet a certain doom in lava, the Strider thrives in it. According to Brandon, there’s a practical reason for it, besides the obvious bragging rights.
当然,炽足兽大概看起来是 有点 温顺,但那也只是看起来罢了。恰恰相反的是,炽足兽可能是下界中最坚强的生物了,还要多亏了它独特的防火能力。炽足兽得以在岩浆里茁壮成长,而其他生物在直面岩浆时可要遭了殃。根据布兰登的说法,这么设计是有实际原因的,除了炫耀之外。
“I think it was because we wanted something that allowed you to traverse the Nether – specifically lava lakes,” he explains. “Lava lakes have been known to be difficult to cross and you usually have to build some sort of bridge to get over it, which isn’t interesting in its own right.”
“我想这是因为我们想要给你们整点能穿越下界的东西 —— 尤其是岩浆湖,”他这么解释道。“众所周知,岩浆湖难以穿越,要想这么做,你通常还得建点特殊的'桥',这件事本身就并不有趣。”
Random fact XVII: The Strider drops string, and the reason behind it is because of how its beautiful bristles resemble the material. Brandon explains: “There was kind of a point where players were asking ‘How do Piglins make crossbows? Where does the string come from?’ – so there you go, strings come from Striders!” 随机真相播报·第拾柒条: 炽足兽会掉落线,为什么呢 —— 是因为它们的美丽鬃毛与线的材料相似。布兰登对此这么解释道:“有时候玩家会问‘猪灵们是怎么合成弩的?它们的线从哪来呀?’—— 所以你现在明白了,它们来自炽足兽身上!”
The Strider serves as the Nether’s very own ferry service. To get across huge bodies of lava, the player can effectively turn a wild Strider into a mount by using a similar method to riding a pig in the Overworld. Personally, I don’t mind the occasional, three-hour bridge-building sessions, nor the misclicks that cause me to plummet right into 2000 degrees hot liquid baths, but the Strider sure makes lava life a lot easier. All you need is a saddle and a warped fungus on a stick, then giddyup – you have yourself a mount!
炽足兽是你的专属地狱轮渡。为了穿越巨大的岩浆湖,玩家们可以通过类似于在主世界驯服猪的方法来驯服野生炽足兽,将其变为自己的坐骑。就我个人而言,我其实并不介意偶尔长达三小时的搭桥,也不介意那些致使我能享受一次2000华氏度热水澡的失足,但“炽足兽”确实让那些与岩浆为伴的日子轻松了不少。你需要的只是一块鞍与一根诡异菌钓竿,然后把它们结合一下 —— 你的坐骑就诞生啦!
A ride on a Strider can be a shaky experience. Not just because of your own palpable fear of falling into lava and losing all your belongings, but because of the Strider’s moveset. When it walks, it wobbles back and forth, like that bobblehead in your parent’s car you simply can’t stop poking. Extremely charming, but also a complete accident if you ask Brandon.
每一次骑在炽足兽身上都是一次胆战心惊的体验。不仅仅是因为害怕掉进岩浆里,失去你全部的身家,更是因为炽足兽们的移动方式。当它行走时,它就开始摇头晃脑,就像我妈车里那个摇头娃娃一样 —— 想戳它的欲望毫无止境。这个极富吸引力的设计,其实是个彻头彻尾的意外,如果你以此去问布兰登的话。
“Animations in Java’s version of Minecraft aren’t done with an external tool. Instead, it’s basically math functions that make them move in a certain way. At one point, I was playing around with this, and the Strider just did this sort of wobble from side to side. It felt quirky and fun, especially in combination with the Strider’s… unique appearance. It just made it look so lovable!”
“ Java 版的 Minecraft 里的动画不是用外部工具完成的。相反,动画基本上都是由数学函数来完成的。记得有一次,我骑在了炽足兽的身上,它就像这样开始摇头晃脑。我感到有些奇怪和有趣,尤其是在炽足兽如此……奇特的外表加成下 —— 这它看起来超级可爱!”
Parking your Strider mount can be quite a hassle. Not because of the Nether’s terrible Sunday traffic or shortage of parking lots in bastion remnants, but because of its relation to anything but lava. A Strider that leaves its boiling bath for a walk on land will soon turn purple and start shivering.
要想“停车”可不太容易。这可不是下界周末糟糕的路况或是堡垒遗迹中没停车场的缘故,而是因为“停车”和岩浆挂不上钩。一只离开了它的“滚烫浴场”来到陆地上的炽足兽很快就会全身发紫,开始不停地打起哆嗦。
Really? A mob that spends most of its time in a burning ocean will freeze on land? Don’t worry Strider, I’ll knit you a nice warm sweater for the winter holidays! The freezing mechanic wasn’t Brandon’s first idea though, but probably the best given his earlier drafts:
真的吗?一只在热气腾腾的“海洋”里度过大部分时间的生物居然会在陆地上冻僵?别担心伙计,我会帮你织一件冬日毛衣的!尽管“冻僵”的游戏机制设计并不是布兰登一开始的想法,但考虑到早期的概念稿,说不定这会是最好的主意:
“In one of my first versions their legs would just retract in and they would bounce around and take damage until they died, which was kind of sad,” he admits. “Now people create lava pools just so they can keep Striders warm. There’s nothing that forces players to do that from a mechanics perspective – but they still feel compelled to because they’re so immersed in the world and want to be nice to these creatures. That’s so interesting from a design perspective and I hope we’ll be able to carry that into future features down the line.”
“在我第一版的设计中,(当他们在陆地上时)会蜷腿并不断跳起,持续受到伤害直至死亡,这实际上也有点让人悲伤,”他承认道。“而现在大家会去做一个岩浆池来让炽足兽保持它们身体的温暖,从(现在的)游戏机制来看,没有什么设计是强迫玩家这么去做的 —— 但他们仍选择这么去做因为他们沉浸在这个世界中,希望能对这些生物好一点。从设计的角度来看,这种现象十分引人注目,我也希望我们能在未来的内容更新中贯彻这一点。”
Freezing on land, ferrying players across lava lakes… It's obvious to me that we don’t deserve this pure little beast. If you’re curious to learn more about how the Nether Update came to be, or hear more about intricate insights from its development, check out our latest developer diary . Now, speaking of beasts, I’m off to borrow some ancient debris from Bob’s “hidden” chest.
在岸上行则渐冻,穿熔岩却任劳摆渡玩家……显然,我们并不值得这般纯粹的它们如此的辛勤付出。如果你想了解更多有关下界更新是如何完成的信息,或者从开发者口中听到更多高深的见解的话,不如来看看我们 最新一期的开发者日志 吧。好了,说到禽兽2,我得去 Bob “深藏不露”的箱子那借点远古残骸了。
注②:原文beast,指代野兽/惹人讨厌的人,很明显又是一个双关,所以这里用了个可能不是太恰当的双关词。
【封徵 译自官网 2020 年 07 月 07 日发布的 Meet the Strider;原作者 Per Landin】
【本文排版借助了:SPX】
|